menu

Sélection de ressources et d’outils en ligne pour l’étude de l’Antiquité

Haut de la page
Critère de recherche :
Enlever les critères, voir tous les sites

Nombre de résultats : 11

Bibliothek der Kirchenväter

https://bkv.unifr.ch/de

Page gérée par Gregor Emmenegger (Fac. de théologie de l’Université de Fribourg) et alimentée par le travail de nombreux bénévoles, cette bibliothèque des Pères de l’Eglise est constituée de trois collections de textes anciens (initialement publiées par Köselverlag) qui regroupent une large sélection de la littérature chrétienne ancienne en traduction allemande. Bien que certaines traductions soient désormais remplacées par des versions plus modernes, celles-ci conservent néanmoins leur utilité et constituent parfois les seules versions allemandes de ces textes. En outre, le site propose également des textes dans l’original grec, latin, voire copte, ainsi qu’en traduction française ou anglaise.

Brepolis

http://apps.brepolis.net/BrepolisPortal/default.aspx

Portail d’accès à des ressources numériques fondamentales pour les études classiques (bibliographies, textes et traductions, dictionnaires, encyclopédies) mais qui sont payantes, ce qui nécessite qu’on s’y connecte via une université disposant d’un budget numérique étoffé. On peut citer en particulier :

  • L’Année philologique
  • Library of Latin Texts
  • Aristoteles Latinus Database
  • Monumenta Germaniae Historica
  • Sources chrétiennes Online
  • Database of Latin Dictionaries

Database of Latin Dictionaries (DLD)

http://clt.brepolis.net/dld/pages/QuickSearch.aspx

Page offrant un accès (payant ou via une institution) à une recherche simultanée dans un grand nombre de dictionnaires latins relatifs à la période antique (Forcellini Lex., Forcellini Onom., Lewis and Short, Gaffiot), à la patristique (Blaise, Souter), au Moyen Âge et à la latinité moderne (Blaise Médiéval, Du Cange, Latinitas Italica, Latinitas Hungariae, Lat. Regni Legionis, DMLBS, Lex. Bohemorum) notamment.

Duo Passiones Acaunensium martyrum

https://passiones.textandbytes.com/transkriptionen

Ce site web contient les transcriptions des deux Passiones des martyrs d’Acaunus, l’une d’un Anonyme (datée de 400 env.) et la seconde d’Eucherius de Lyon (vers 450). La page a pour objet d’offrir une recension plus complète des témoignages manuscrits afin de préparer une nouvelle édition des deux textes.

Le projet est dirigé par les Universités de Fribourg (chaire de Patristique et d’histoire de l’Église Ancienne, Prof. Dr. Franz Mali, PD Dr. Gregor Emmenegger) et de Zürich (Département d’histoire, Prof. Dr. Beat Näf).

Glossae Scripturae Sacrae-electronicae (Gloss-e)

https://gloss-e.irht.cnrs.fr/index.php

Édition en ligne de la Bible glosée (imprimée en 1480/1481), ensemble d’explications du texte sacré disposé dans les marges ou en interligne de celui-ci, qui constitue également un important témoin de la réception médiévale des Pères de l’Église. Ce vaste projet d’édition numérique est placé sous la direction scientifique de Martin Morard (CNRS-IRHT). Outre la Bible glosée, le site comprend huit corpus (éditions numériques établies pour le projet) qui ensemble contiennent plus de 450'000 sentences exégétiques, soit :

  • Biblia communis : Bible latine du Moyen Âge tardif (BLAMAT)
  • Glossa ordinaria : Biblia latina cum glossa ordinaria aucta
  • Glossa media in Psalmos et epistolas Pauli de Gilbert de la Porrée (1120-1140 c.)
  • Glossa magna in Psalmos et epistolas Pauli de Pierre Lombard (1160 c.)
  • Summa super Psalterium de Philippe le Chancelier (1230 c.)
  • Postillae super totam Bibliam d’Hugues de Saint-Cher (1230-1240 c.)
  • Catena aurea super quattuor Evangelia de Thomas d’Aquin (1262-1272)
  • Lyra electronica : Nicolas de Lyre, Postilles sur toute la Bible (1322-1339)
  • Base GLOSSEM. Répertoire des manuscrits latins de la Bible glosée et des bibles avec commentaires

Library of Latin Texts

http://clt.brepolis.net/llta/pages/Search.aspx

Base de données de textes latins hébergée par Brepolis. Les éditeurs affichent la volonté de recourir aux «meilleures éditions disponibles et selon les meilleures pratiques scientiques», mais les textes sont présentés sans apparat critique. Le corpus a été étendu de façon à comprendre non seulement la littérature patristique et médiévale, auxquelles les premières formes de cette base de données se cantonnaient, mais aussi celles des périodes antique (jusqu’à 200 apr. J.-C.), modernes et contemporaines (jusqu’en 1965).

La base de données offre les possibilités de consulter un texte en particulier ou une concordance de ce texte, de procéder à des recherches sophistiquées sur tout ou partie de la base de données, ce sous-ensemble pouvant être défini a priori (au moment de la recherche) ou a posteriori (filtrage des résultats). Les requêtes peuvent porter sur un ou plusieurs mots. Dans ce dernier cas, on peut préciser si les passages recherchés doivent présenter ces mots dans l'ordre donné ou dans n’importe quel ordre, et à quel point ils doivent être proches les uns des autres. Il est possible d’utiliser des opérateurs logiques et des métacaractères (jokers ou wildcards).

Lien d'accès via les abonnements numériques de la Ville de Genève (pour les étudiants et les chercheurs de l’Université de Genève) : https://clt-brepolis-net.ville-geneve.idm.oclc.org/llta/pages/QuickSearch.aspx

Migne online (AWOL)

http://patristica.net/graeca/PG-volumes.htm

Index de l’ensemble de la Patrologia Græca de Migne, donnant directement accès à chacun des volumes du corpus en version numérique (documents PDF issus d’un projet de l’Université de l’Égée).

Patristic Text Archive : An open access archive of ancient Christian texts

https://pta.bbaw.de/en/

Les archives de textes patristiques mises à dispositions par l’Académie des sciences de Berlin offrent à toute personne intéressée une collection de textes et de traductions de textes chrétiens de l’Antiquité (soit davantage que le terme «patristique» pris dans son sens strict). Pour le moment, ces archives contiennent principalement des textes grecs, mais elles sont explicitement ouvertes à toutes les langues dans lesquelles des œuvres chrétiennes d’époque antique nous seraient parvenues. Le site est également un lieu de traduction des textes patristiques dans toutes les langues modernes.

Patristique.org

http://www.patristique.org/

Site dédié aux Pères de l’Église; on y trouve des traductions en français de certains textes patristiques et des articles de revues sur le sujet.

Patrologia Latina Database

http://pld.chadwyck.co.uk/

Version électronique de la première édition de la Patrologia Latina éditée par Jacques-Paul Migne au XIXe siècle. Les textes des Pères de l’église (à partir de Tertullien) sont présentés avec la numérotation de l’édition de Migne et accompagnés de leurs préfaces, de leurs index et de leur apparat critique.

mot1 mot2
les résultats contiendront mot1 ou mot2;
+mot1 +mot2
les résultats contiendront nécessairement mot1 et mot2;
mot1 -mot2
les résultats contiendront mot1 mais pas mot2;
mot*
les résultats contiendront tout mot commençant par mot : mots, motif, etc.

La recherche prend aussi en compte les étiquettes.

Ou filtrez les sites selon une des étiquettes suivantes :